Overview

Project website docs.cryptpad.org
Instructions for translators

The CryptPad documentation is written in Restructured Text syntax.

Please pay special attention to spaces around elments such as reference links as a missing space can prevent the link from being processed.

Please do not translate

Reference links with only an anchor name.

:ref:`anchor_name`

They are replaced by the next heading after the anchor.

Icon names between pipes.

|icon-name|
|cptools icon-name|

They are replaced by FontAwesome or Cptools (CryptPad icon font).

Please translate but keep syntax around

Reference links with custom text

:ref:`text shown <anchor_name>`

Translate only "text shown" and leave the surrounding syntax in place.

Badges

:badge:`Document owners`

Translate "Document owners" and leave the surrounding syntax in place. These badges appear in multiple places so please ensure consistent translation.

Links with custom text

`displayed text <#access-list>`__

Translate "displayed text" and leave the surrounding syntax in place.

Project maintainers User avatar yflory User avatar davidbenque User avatar mathilde
Translation license GNU Affero General Public License v3.0 or later
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Source code repository https://github.com/cryptpad/documentation.git
Repository branch main
Last remote commit new recent build 11f895a3
mathilde-cryptpad authored 5 days ago
Last commit in Weblate Translated using Weblate (Bulgarian) 47ee1206
User avatar serbul authored a month ago
Weblate repository https://weblate.cryptpad.org/git/user-guide/main-index/
File mask locale/*/LC_MESSAGES/FAQ.po
Translation file Download locale/bg/LC_MESSAGES/FAQ.po
Last change March 29, 2024, 1:32 p.m.
Last author serbul (ifreedomlab.net)
3 weeks ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 79 1,353 8,908
Translated 58% 46 46% 627 46% 4,127
Needs editing 1% 1 1% 11 1% 72
Read-only 0% 0 0% 0 0% 0
Failing checks 1% 1 1% 1 1% 12
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 40% 32 52% 715 52% 4,709

Quick numbers

1,353
Hosted words
79
Hosted strings
58%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
+100%
Hosted strings
+100%
−1%
Translated
+59%
Contributors
+100%
User avatar None

Changes committed

Changes committed a month ago
User avatar serbul

Marked for edit

a month ago
User avatar serbul

Comment added

According to online translation services, "c" is a valid character here. Still, the translation is wrong: The back-translation of the current line from Bulgarian (Експортирайте документа си като .xlsx или .ods с наличния ви софтуер.) into English says "Export your document as .xlsx'' or.ods'' with your available software." which is incorrect.

a month ago
User avatar serbul

Translation changed

a month ago
User avatar serbul

Contributor joined

Contributor joined a month ago
User avatar davidbenque

Comment added

This string produces an error when building, possibly because of the lack of space between .ods and "c". Since I am not if the c is a typo or not I will leave it to a native speaker to correct

2 months ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed 3 months ago
User avatar maria11

Translation added

3 months ago
User avatar maria11

Translation added

3 months ago
User avatar maria11

Translation added

3 months ago
Browse all translation changes